Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-לטינית - nefes aldığım sürece seveceÄŸim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתלטינית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
nefes aldığım sürece seveceğim
טקסט
נשלח על ידי hnd123
שפת המקור: טורקית

nefes aldığım sürece seveceğim

שם
nefes aldığım sürece seveceğim.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי BERFÄ°N
שפת המטרה: לטינית

Dum spirabo, amabo.
הערות לגבי התרגום
DUM+coniunctivusla ile kullanıldığında sürece anlamına gelir.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 9 יוני 2010 09:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 יוני 2010 19:23

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Sunnybebek

7 יוני 2010 19:31

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Sure, dear!

Here it is: "I will love you until I breath/take a breath".

7 יוני 2010 19:38

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Great help, dear!

-------

Berfin,
Dum "spiritum ducam" sounds weird to me.

to breath/take a breath = spirare

Try use the verb, please.