Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Görög - Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögSzerb

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Forditando szöveg
Ajànlo hello_kitty_
Nyelvröl forditàs: Görög

Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Magyaràzat a forditàshoz
Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO"
*Ι removed "štrumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)

Reč "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila rečenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaših pravila.
Edited by User10 - 22 Május 2010 23:08





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Május 2010 23:08

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
User10, please...?

CC: User10

9 December 2010 12:14

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
It's me again...

Could you give me a bridge for this one, please?

Thanks a lot!

CC: User10

13 December 2010 15:38

User10
Hozzászólások száma: 1173
Hi!

"I'll be happy if you (plural) (could) cut out for me a scene (/part) from the video"