Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Grekiska - Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaSerbiska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Text att översätta
Tillagd av hello_kitty_
Källspråk: Grekiska

Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Anmärkningar avseende översättningen
Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO"
*Ι removed "štrumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)

Reč "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila rečenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaših pravila.
Senast redigerad av User10 - 22 Maj 2010 23:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Maj 2010 23:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
User10, please...?

CC: User10

9 December 2010 12:14

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
It's me again...

Could you give me a bridge for this one, please?

Thanks a lot!

CC: User10

13 December 2010 15:38

User10
Antal inlägg: 1173
Hi!

"I'll be happy if you (plural) (could) cut out for me a scene (/part) from the video"