Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Greqisht - Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtSerbisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Titull
Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga hello_kitty_
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO"
*Ι removed "štrumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)

Reč "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila rečenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaših pravila.
Publikuar per heren e fundit nga User10 - 22 Maj 2010 23:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Maj 2010 23:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
User10, please...?

CC: User10

9 Dhjetor 2010 12:14

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
It's me again...

Could you give me a bridge for this one, please?

Thanks a lot!

CC: User10

13 Dhjetor 2010 15:38

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi!

"I'll be happy if you (plural) (could) cut out for me a scene (/part) from the video"