Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųSerbų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Tekstas vertimui
Pateikta hello_kitty_
Originalo kalba: Graikų

Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Pastabos apie vertimą
Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO"
*Ι removed "štrumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)

Reč "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila rečenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaših pravila.
Patvirtino User10 - 22 gegužė 2010 23:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 gegužė 2010 23:08

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
User10, please...?

CC: User10

9 gruodis 2010 12:14

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
It's me again...

Could you give me a bridge for this one, please?

Thanks a lot!

CC: User10

13 gruodis 2010 15:38

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi!

"I'll be happy if you (plural) (could) cut out for me a scene (/part) from the video"