Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Szerb - Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögSzerb

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Szöveg
Ajànlo hello_kitty_
Nyelvröl forditàs: Görög

Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Magyaràzat a forditàshoz
Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO"
*Ι removed "štrumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)

Reč "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila rečenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaših pravila.

Cim
Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka.
Fordítás
Szerb

Forditva JasminaB àltal
Forditando nyelve: Szerb

Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka.
Validated by maki_sindja - 5 Január 2011 02:33