Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Francia-Török - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaTörök

Témakör Mondat

Cim
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Szöveg
Ajànlo nicodelcampo
Nyelvröl forditàs: Francia

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Cim
iyi geceler
Fordítás
Török

Forditva janane àltal
Forditando nyelve: Török

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Validated by handyy - 12 Augusztus 2010 12:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Augusztus 2010 16:52

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 Augusztus 2010 12:12

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 Augusztus 2010 13:30

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Ne demek, rica ederim.