Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - צרפתית-טורקית - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה משפט

שם
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
טקסט
נשלח על ידי nicodelcampo
שפת המקור: צרפתית

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

שם
iyi geceler
תרגום
טורקית

תורגם על ידי janane
שפת המטרה: טורקית

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
אושר לאחרונה ע"י handyy - 12 אוגוסט 2010 12:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 אוגוסט 2010 16:52

44hazal44
מספר הודעות: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 אוגוסט 2010 12:12

handyy
מספר הודעות: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 אוגוסט 2010 13:30

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Ne demek, rica ederim.