الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-تركي - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
نص
إقترحت من طرف
nicodelcampo
لغة مصدر: فرنسي
Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!
عنوان
iyi geceler
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
janane
لغة الهدف: تركي
İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
handyy
- 12 آب 2010 12:13
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 آب 2010 16:52
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.
12 آب 2010 12:12
handyy
عدد الرسائل: 2118
Teşekkürler Hazal!
12 آب 2010 13:30
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Ne demek, rica ederim.