Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKituruki

Category Sentence

Kichwa
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na nicodelcampo
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Kichwa
iyi geceler
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na janane
Lugha inayolengwa: Kituruki

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 12 Agosti 2010 12:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Agosti 2010 16:52

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 Agosti 2010 12:12

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 Agosti 2010 13:30

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Ne demek, rica ederim.