Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Fransızca-Türkçe - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Cumle

Başlık
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Metin
Öneri nicodelcampo
Kaynak dil: Fransızca

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Başlık
iyi geceler
Tercüme
Türkçe

Çeviri janane
Hedef dil: Türkçe

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
En son handyy tarafından onaylandı - 12 Ağustos 2010 12:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ağustos 2010 16:52

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 Ağustos 2010 12:12

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 Ağustos 2010 13:30

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Ne demek, rica ederim.