Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Frans-Turks - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurks

Categorie Zin

Titel
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Tekst
Opgestuurd door nicodelcampo
Uitgangs-taal: Frans

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Titel
iyi geceler
Vertaling
Turks

Vertaald door janane
Doel-taal: Turks

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 12 augustus 2010 12:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 augustus 2010 16:52

44hazal44
Aantal berichten: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 augustus 2010 12:12

handyy
Aantal berichten: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 augustus 2010 13:30

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Ne demek, rica ederim.