خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-ترکی - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
متن
nicodelcampo
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!
عنوان
iyi geceler
ترجمه
ترکی
janane
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
handyy
- 12 آگوست 2010 12:13
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
5 آگوست 2010 16:52
44hazal44
تعداد پیامها: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.
12 آگوست 2010 12:12
handyy
تعداد پیامها: 2118
Teşekkürler Hazal!
12 آگوست 2010 13:30
44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Ne demek, rica ederim.