Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Norvég-Brazíliai portugál - Bytte lÃ¥sene i huset vÃ¥rt i Buzios.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NorvégBrazíliai portugál

Cim
Bytte låsene i huset vårt i Buzios.
Szöveg
Ajànlo Runem1973
Nyelvröl forditàs: Norvég

Vi ønsker herved å gi xxx fullmakt til å få byttet ut låsene i huset vårt i Buzios.

Mvh

Cim
Troca de trancas em Búzios.
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Por meio desta, autorizamos xxx a trocar as fechaduras de nossa casa em Búzios.

Atenciosamente.
Magyaràzat a forditàshoz
Texto adaptado à declaração formal no molde padrão brasileiro.

Literalmente: Nós desejamos dar autorização a xxx para que ele troque as fechaduras de nossa casa em Búzios.
Validated by lilian canale - 23 Február 2011 11:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 November 2010 02:52

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
...por meio desta...


29 November 2010 08:08

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Mon Dieu, que vacilo enorme.
Obrigado, Ângelo.

27 November 2010 22:51

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Acho que soaria melhor:

"Por meio desta, autorizamos (FULANO de TAL) a trocar as trancas de nossa casa em Búzios."


29 December 2010 15:57

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Não seriam as fechaduras no lugar das trancas?