Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Portugalski brazilski - Bytte låsene i huset vårt i Buzios.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiPortugalski brazilski

Natpis
Bytte låsene i huset vårt i Buzios.
Tekst
Podnet od Runem1973
Izvorni jezik: Norveski

Vi ønsker herved å gi xxx fullmakt til å få byttet ut låsene i huset vårt i Buzios.

Mvh

Natpis
Troca de trancas em Búzios.
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Por meio desta, autorizamos xxx a trocar as fechaduras de nossa casa em Búzios.

Atenciosamente.
Napomene o prevodu
Texto adaptado à declaração formal no molde padrão brasileiro.

Literalmente: Nós desejamos dar autorização a xxx para que ele troque as fechaduras de nossa casa em Búzios.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 Februar 2011 11:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Novembar 2010 02:52

Angelus
Broj poruka: 1227
...por meio desta...


29 Novembar 2010 08:08

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Mon Dieu, que vacilo enorme.
Obrigado, Ângelo.

27 Novembar 2010 22:51

lilian canale
Broj poruka: 14972
Acho que soaria melhor:

"Por meio desta, autorizamos (FULANO de TAL) a trocar as trancas de nossa casa em Búzios."


29 Decembar 2010 15:57

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Não seriam as fechaduras no lugar das trancas?