Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Norsk-Brasilsk portugisisk - Bytte låsene i huset vårt i Buzios.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NorskBrasilsk portugisisk

Tittel
Bytte låsene i huset vårt i Buzios.
Tekst
Skrevet av Runem1973
Kildespråk: Norsk

Vi ønsker herved å gi xxx fullmakt til å få byttet ut låsene i huset vårt i Buzios.

Mvh

Tittel
Troca de trancas em Búzios.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Por meio desta, autorizamos xxx a trocar as fechaduras de nossa casa em Búzios.

Atenciosamente.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Texto adaptado à declaração formal no molde padrão brasileiro.

Literalmente: Nós desejamos dar autorização a xxx para que ele troque as fechaduras de nossa casa em Búzios.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 23 Februar 2011 11:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 November 2010 02:52

Angelus
Antall Innlegg: 1227
...por meio desta...


29 November 2010 08:08

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Mon Dieu, que vacilo enorme.
Obrigado, Ângelo.

27 November 2010 22:51

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Acho que soaria melhor:

"Por meio desta, autorizamos (FULANO de TAL) a trocar as trancas de nossa casa em Búzios."


29 Desember 2010 15:57

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Não seriam as fechaduras no lugar das trancas?