मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - नर्वेजियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Bytte lÃ¥sene i huset vÃ¥rt i Buzios.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Bytte låsene i huset vårt i Buzios.
हरफ
Runem1973
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन
Vi ønsker herved å gi xxx fullmakt til å få byttet ut låsene i huset vårt i Buzios.
Mvh
शीर्षक
Troca de trancas em Búzios.
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
casper tavernello
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Por meio desta, autorizamos xxx a trocar as fechaduras de nossa casa em Búzios.
Atenciosamente.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Texto adaptado à declaração formal no molde padrão brasileiro.
Literalmente: Nós desejamos dar autorização a xxx para que ele troque as fechaduras de nossa casa em Búzios.
Validated by
lilian canale
- 2011年 फेब्रुअरी 23日 11:40
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 नोभेम्बर 27日 02:52
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
...por
meio
desta...
2010年 नोभेम्बर 29日 08:08
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Mon Dieu, que vacilo enorme.
Obrigado, Ângelo.
2010年 नोभेम्बर 27日 22:51
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Acho que soaria melhor:
"Por meio desta, autorizamos (FULANO de TAL) a trocar as trancas de nossa casa em Búzios."
2010年 डिसेम्बर 29日 15:57
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Não seriam as fechaduras no lugar das trancas?