Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Braziliaans Portugees - Bytte låsene i huset vårt i Buzios.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsBraziliaans Portugees

Titel
Bytte låsene i huset vårt i Buzios.
Tekst
Opgestuurd door Runem1973
Uitgangs-taal: Noors

Vi ønsker herved å gi xxx fullmakt til å få byttet ut låsene i huset vårt i Buzios.

Mvh

Titel
Troca de trancas em Búzios.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Por meio desta, autorizamos xxx a trocar as fechaduras de nossa casa em Búzios.

Atenciosamente.
Details voor de vertaling
Texto adaptado à declaração formal no molde padrão brasileiro.

Literalmente: Nós desejamos dar autorização a xxx para que ele troque as fechaduras de nossa casa em Búzios.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 23 februari 2011 11:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 november 2010 02:52

Angelus
Aantal berichten: 1227
...por meio desta...


29 november 2010 08:08

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Mon Dieu, que vacilo enorme.
Obrigado, Ângelo.

27 november 2010 22:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Acho que soaria melhor:

"Por meio desta, autorizamos (FULANO de TAL) a trocar as trancas de nossa casa em Búzios."


29 december 2010 15:57

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Não seriam as fechaduras no lugar das trancas?