Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Szöveg
Ajànlo
sarahR
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Magyaràzat a forditàshoz
<Bridge by Lilian>
"Deliver me from all that prevents me from laughing"
Cim
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
alexfatt
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Validated by
Aneta B.
- 7 December 2010 02:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 December 2010 00:00
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Excelent translation, dear Alex!
I would only add a tiny sth:
-->
me
prohibent ne rideam
"prohibere" is a "verbum transitivum" and requires an object.
7 December 2010 00:35
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538