Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Text
Tillagd av
sarahR
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Anmärkningar avseende översättningen
<Bridge by Lilian>
"Deliver me from all that prevents me from laughing"
Titel
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Översättning
Latin
Översatt av
alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 7 December 2010 02:15
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 December 2010 00:00
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Excelent translation, dear Alex!
I would only add a tiny sth:
-->
me
prohibent ne rideam
"prohibere" is a "verbum transitivum" and requires an object.
7 December 2010 00:35
alexfatt
Antal inlägg: 1538