Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Tekst
Prezantuar nga
sarahR
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Vërejtje rreth përkthimit
<Bridge by Lilian>
"Deliver me from all that prevents me from laughing"
Titull
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 7 Dhjetor 2010 02:15
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Dhjetor 2010 00:00
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Excelent translation, dear Alex!
I would only add a tiny sth:
-->
me
prohibent ne rideam
"prohibere" is a "verbum transitivum" and requires an object.
7 Dhjetor 2010 00:35
alexfatt
Numri i postimeve: 1538