Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Tekst
Opgestuurd door
sarahR
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Details voor de vertaling
<Bridge by Lilian>
"Deliver me from all that prevents me from laughing"
Titel
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Vertaling
Latijn
Vertaald door
alexfatt
Doel-taal: Latijn
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 7 december 2010 02:15
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 december 2010 00:00
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Excelent translation, dear Alex!
I would only add a tiny sth:
-->
me
prohibent ne rideam
"prohibere" is a "verbum transitivum" and requires an object.
7 december 2010 00:35
alexfatt
Aantal berichten: 1538