Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Текст
Публікацію зроблено
sarahR
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Livrai-me de tudo que me trava o riso.
Пояснення стосовно перекладу
<Bridge by Lilian>
"Deliver me from all that prevents me from laughing"
Заголовок
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська
Libera me ab omnibus rebus quae me prohibent ne rideam.
Затверджено
Aneta B.
- 7 Грудня 2010 02:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Грудня 2010 00:00
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Excelent translation, dear Alex!
I would only add a tiny sth:
-->
me
prohibent ne rideam
"prohibere" is a "verbum transitivum" and requires an object.
7 Грудня 2010 00:35
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538