Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Török - Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
Szöveg
Ajànlo
znakkayagmailcom
Nyelvröl forditàs: Görög
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του.
Magyaràzat a forditàshoz
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy
Cim
Sadece kadın konusunda
Fordítás
Török
Forditva
User10
àltal
Forditando nyelve: Török
Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Validated by
Bilge Ertan
- 5 Február 2011 01:14
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Február 2011 14:00
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi User10!
I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot
4 Február 2011 17:51
User10
Hozzászólások száma: 1173
Merhaba Bilge!
Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)
5 Február 2011 01:15
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Teşekkür ederim
Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!
Sadece, "
kadın"
ı
kadınlar
yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !
Kalinihta
5 Február 2011 19:45
User10
Hozzászólások száma: 1173
Ben teşekkür ederim
Ä°yi akÅŸamlar