Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Angol - Merci
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Merci
Szöveg
Ajànlo
comeandgetit
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva
Bilge Ertan
àltal
Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Magyaràzat a forditàshoz
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)
on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.
Cim
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Fordítás
Angol
Forditva
alexfatt
àltal
Forditando nyelve: Angol
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Magyaràzat a forditàshoz
Instead of "folishnesses" can be used "bullshit" (gross term).
Validated by
Tantine
- 20 Február 2011 15:28
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Február 2011 15:27
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi alexfatt
I'm basing myself on the validated french version so I've validated your translation.
Bises
Tantine
20 Február 2011 15:42
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
So did I, since I don't speak Turkish.