Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Latin nyelv - αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögLatin nyelv

Cim
αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...
Szöveg
Ajànlo eleftheria_eri23
Nyelvröl forditàs: Görög

αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησέ μου, γιατί έτσι είμαι εγώ...
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."

Cim
Me amplectere, me basia...
Fordítás
Latin nyelv

Forditva alexfatt àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
Validated by Aneta B. - 17 Június 2011 23:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Június 2011 22:54

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:

quia haec natura mea est

-->quia talis natura mea est.


17 Június 2011 23:02

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538

17 Június 2011 23:14

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487


p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!

17 Június 2011 23:20

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538

17 Június 2011 23:24

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...

17 Június 2011 23:25

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487


17 Június 2011 23:49

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.