Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-라틴어 - αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어라틴어

제목
αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...
본문
eleftheria_eri23에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησέ μου, γιατί έτσι είμαι εγώ...
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."

제목
Me amplectere, me basia...
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 17일 23:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 6월 17일 22:54

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:

quia haec natura mea est

-->quia talis natura mea est.


2011년 6월 17일 23:02

alexfatt
게시물 갯수: 1538

2011년 6월 17일 23:14

Aneta B.
게시물 갯수: 4487


p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!

2011년 6월 17일 23:20

alexfatt
게시물 갯수: 1538

2011년 6월 17일 23:24

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...

2011년 6월 17일 23:25

Aneta B.
게시물 갯수: 4487


2011년 6월 17일 23:49

alexfatt
게시물 갯수: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.