Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Latin - αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Texte
Proposé par
eleftheria_eri23
Langue de départ: Grec
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησΠμου, γιατί Îτσι είμαι εγώ...
Commentaires pour la traduction
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."
Titre
Me amplectere, me basia...
Traduction
Latin
Traduit par
alexfatt
Langue d'arrivée: Latin
Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 17 Juin 2011 23:07
Derniers messages
Auteur
Message
17 Juin 2011 22:54
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:
quia haec natura mea est
-->quia
talis
natura mea est.
17 Juin 2011 23:02
alexfatt
Nombre de messages: 1538
17 Juin 2011 23:14
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!
17 Juin 2011 23:20
alexfatt
Nombre de messages: 1538
17 Juin 2011 23:24
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...
17 Juin 2011 23:25
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
17 Juin 2011 23:49
alexfatt
Nombre de messages: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.