Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Gjuha Latine - αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtGjuha Latine

Titull
αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...
Tekst
Prezantuar nga eleftheria_eri23
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησέ μου, γιατί έτσι είμαι εγώ...
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."

Titull
Me amplectere, me basia...
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine

Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 17 Qershor 2011 23:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Qershor 2011 22:54

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:

quia haec natura mea est

-->quia talis natura mea est.


17 Qershor 2011 23:02

alexfatt
Numri i postimeve: 1538

17 Qershor 2011 23:14

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487


p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!

17 Qershor 2011 23:20

alexfatt
Numri i postimeve: 1538

17 Qershor 2011 23:24

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...

17 Qershor 2011 23:25

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487


17 Qershor 2011 23:49

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.