Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Grieks-Latijn - αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Tekst
Opgestuurd door
eleftheria_eri23
Uitgangs-taal: Grieks
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησΠμου, γιατί Îτσι είμαι εγώ...
Details voor de vertaling
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."
Titel
Me amplectere, me basia...
Vertaling
Latijn
Vertaald door
alexfatt
Doel-taal: Latijn
Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 17 juni 2011 23:07
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 juni 2011 22:54
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:
quia haec natura mea est
-->quia
talis
natura mea est.
17 juni 2011 23:02
alexfatt
Aantal berichten: 1538
17 juni 2011 23:14
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!
17 juni 2011 23:20
alexfatt
Aantal berichten: 1538
17 juni 2011 23:24
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...
17 juni 2011 23:25
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
17 juni 2011 23:49
alexfatt
Aantal berichten: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.