בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-לטינית - αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
טקסט
נשלח על ידי
eleftheria_eri23
שפת המקור: יוונית
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησΠμου, γιατί Îτσι είμαι εγώ...
הערות לגבי התרגום
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."
שם
Me amplectere, me basia...
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
alexfatt
שפת המטרה: לטינית
Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 17 יוני 2011 23:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 יוני 2011 22:54
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:
quia haec natura mea est
-->quia
talis
natura mea est.
17 יוני 2011 23:02
alexfatt
מספר הודעות: 1538
17 יוני 2011 23:14
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!
17 יוני 2011 23:20
alexfatt
מספר הודעות: 1538
17 יוני 2011 23:24
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...
17 יוני 2011 23:25
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
17 יוני 2011 23:49
alexfatt
מספר הודעות: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.