Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Latein - αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Text
Übermittelt von
eleftheria_eri23
Herkunftssprache: Griechisch
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησΠμου, γιατί Îτσι είμαι εγώ...
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."
Titel
Me amplectere, me basia...
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
alexfatt
Zielsprache: Latein
Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 17 Juni 2011 23:07
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 Juni 2011 22:54
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:
quia haec natura mea est
-->quia
talis
natura mea est.
17 Juni 2011 23:02
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
17 Juni 2011 23:14
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!
17 Juni 2011 23:20
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
17 Juni 2011 23:24
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...
17 Juni 2011 23:25
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
17 Juni 2011 23:49
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.