Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Латински - αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Текст
Предоставено от
eleftheria_eri23
Език, от който се превежда: Гръцки
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησΠμου, γιατί Îτσι είμαι εγώ...
Забележки за превода
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."
Заглавие
Me amplectere, me basia...
Превод
Латински
Преведено от
alexfatt
Желан език: Латински
Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 17 Юни 2011 23:07
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Юни 2011 22:54
Aneta B.
Общо мнения: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:
quia haec natura mea est
-->quia
talis
natura mea est.
17 Юни 2011 23:02
alexfatt
Общо мнения: 1538
17 Юни 2011 23:14
Aneta B.
Общо мнения: 4487
p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!
17 Юни 2011 23:20
alexfatt
Общо мнения: 1538
17 Юни 2011 23:24
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...
17 Юни 2011 23:25
Aneta B.
Общо мнения: 4487
17 Юни 2011 23:49
alexfatt
Общо мнения: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.