Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Latinski - αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Tekst
Podnet od
eleftheria_eri23
Izvorni jezik: Grcki
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησΠμου, γιατί Îτσι είμαι εγώ...
Napomene o prevodu
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."
Natpis
Me amplectere, me basia...
Prevod
Latinski
Preveo
alexfatt
Željeni jezik: Latinski
Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 17 Juni 2011 23:07
Poslednja poruka
Autor
Poruka
17 Juni 2011 22:54
Aneta B.
Broj poruka: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:
quia haec natura mea est
-->quia
talis
natura mea est.
17 Juni 2011 23:02
alexfatt
Broj poruka: 1538
17 Juni 2011 23:14
Aneta B.
Broj poruka: 4487
p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!
17 Juni 2011 23:20
alexfatt
Broj poruka: 1538
17 Juni 2011 23:24
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...
17 Juni 2011 23:25
Aneta B.
Broj poruka: 4487
17 Juni 2011 23:49
alexfatt
Broj poruka: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.