Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Yunanca-Latince - αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησε μου, γιατί Îτσι...
Metin
Öneri
eleftheria_eri23
Kaynak dil: Yunanca
αγκάλιασΠμε, φίλησΠμε, μίλησΠμου, γιατί Îτσι είμαι εγώ...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."
Başlık
Me amplectere, me basia...
Tercüme
Latince
Çeviri
alexfatt
Hedef dil: Latince
Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 17 Haziran 2011 23:07
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
17 Haziran 2011 22:54
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:
quia haec natura mea est
-->quia
talis
natura mea est.
17 Haziran 2011 23:02
alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
17 Haziran 2011 23:14
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!
17 Haziran 2011 23:20
alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
17 Haziran 2011 23:24
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...
17 Haziran 2011 23:25
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
17 Haziran 2011 23:49
alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.