Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - eÄŸer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Szabad iràs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
eğer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı...
Szöveg
Ajànlo feti
Nyelvröl forditàs: Török

eğer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı senin için öldürürüm.

Cim
If you become
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

If you date me, I'll kill for you the first dragon I see.
Validated by lilian canale - 17 Június 2011 13:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Június 2011 19:53

minuet
Hozzászólások száma: 298
"to go out with/to date" are better choices for "çıkmak"

14 Június 2011 20:10

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
I don't see a big difference. As a result one wants to be friends with someone.

14 Június 2011 20:17

minuet
Hozzászólások száma: 298
"çıkmak" has several meanings but "to become a friend" is not one of them merdogan. If you do not want to involve a relationship in the meaning, then use "to go out".

14 Június 2011 21:06

merdogan
Hozzászólások száma: 3769

I don't agree with you .
If it dosen't mean "to become a friend" who can kill a dragon for someone?

15 Június 2011 12:28

colorless green ideas
Hozzászólások száma: 17
If you date me, I will kill the first dragon I see for you.