Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - eÄŸer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
eğer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı...
טקסט
נשלח על ידי feti
שפת המקור: טורקית

eğer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı senin için öldürürüm.

שם
If you become
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

If you date me, I'll kill for you the first dragon I see.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 יוני 2011 13:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יוני 2011 19:53

minuet
מספר הודעות: 298
"to go out with/to date" are better choices for "çıkmak"

14 יוני 2011 20:10

merdogan
מספר הודעות: 3769
I don't see a big difference. As a result one wants to be friends with someone.

14 יוני 2011 20:17

minuet
מספר הודעות: 298
"çıkmak" has several meanings but "to become a friend" is not one of them merdogan. If you do not want to involve a relationship in the meaning, then use "to go out".

14 יוני 2011 21:06

merdogan
מספר הודעות: 3769

I don't agree with you .
If it dosen't mean "to become a friend" who can kill a dragon for someone?

15 יוני 2011 12:28

colorless green ideas
מספר הודעות: 17
If you date me, I will kill the first dragon I see for you.