Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - eÄŸer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
eğer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı...
Text
Übermittelt von feti
Herkunftssprache: Türkisch

eğer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı senin için öldürürüm.

Titel
If you become
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

If you date me, I'll kill for you the first dragon I see.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 17 Juni 2011 13:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Juni 2011 19:53

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
"to go out with/to date" are better choices for "çıkmak"

14 Juni 2011 20:10

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I don't see a big difference. As a result one wants to be friends with someone.

14 Juni 2011 20:17

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
"çıkmak" has several meanings but "to become a friend" is not one of them merdogan. If you do not want to involve a relationship in the meaning, then use "to go out".

14 Juni 2011 21:06

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769

I don't agree with you .
If it dosen't mean "to become a friend" who can kill a dragon for someone?

15 Juni 2011 12:28

colorless green ideas
Anzahl der Beiträge: 17
If you date me, I will kill the first dragon I see for you.