Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - eÄŸer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
eğer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı...
Tekstas
Pateikta feti
Originalo kalba: Turkų

eğer benimle çıkarsan, gördüğüm ilk ejderhayı senin için öldürürüm.

Pavadinimas
If you become
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

If you date me, I'll kill for you the first dragon I see.
Validated by lilian canale - 17 birželis 2011 13:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 birželis 2011 19:53

minuet
Žinučių kiekis: 298
"to go out with/to date" are better choices for "çıkmak"

14 birželis 2011 20:10

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I don't see a big difference. As a result one wants to be friends with someone.

14 birželis 2011 20:17

minuet
Žinučių kiekis: 298
"çıkmak" has several meanings but "to become a friend" is not one of them merdogan. If you do not want to involve a relationship in the meaning, then use "to go out".

14 birželis 2011 21:06

merdogan
Žinučių kiekis: 3769

I don't agree with you .
If it dosen't mean "to become a friend" who can kill a dragon for someone?

15 birželis 2011 12:28

colorless green ideas
Žinučių kiekis: 17
If you date me, I will kill the first dragon I see for you.