Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Német - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökRománAngolNémet

Cim
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Szöveg
Ajànlo kitsili33
Nyelvröl forditàs: Török

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Cim
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose. Habe mich verbrannt zur Asche.
Fordítás
Német

Forditva cinx àltal
Forditando nyelve: Német

Ich habe ein Mädchen geliebt, ein Mädchen wie eine Rose. Sie hat mich zu Asche verbrannt.
Magyaràzat a forditàshoz
Das ist ein Sprichwort. Bei diesem Sprichwort reimt sich Gül(rose) mit Kül (Asche). Daher liesst es sich übersetzt wie vorgegeben.
Validated by nevena-77 - 4 Január 2012 11:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 November 2011 19:48

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose...> Ein Mädchen,wie eine Rose habe ich geliebt,

4 Január 2012 02:44

Sahra06
Hozzászólások száma: 22
Habe ein Mädchen geliebt, wie eine Rose. Sie verbrannte mich zu asche.