Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - Quem se abaixa para fugir das tempestades...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálLatin nyelv

Témakör Gondolatok

Cim
Quem se abaixa para fugir das tempestades...
Szöveg
Ajànlo yhden
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Quem se abaixa para fugir das tempestades passa a vida rastejando.

Cim
Qui se submittit...
Fordítás
Latin nyelv

Forditva alexfatt àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Qui declinat ut a procellis fugiat, repens vitam agit.
Magyaràzat a forditàshoz
"a procellis/tempestatibus" (procella: storm; tempestas: bad time or bad weather)
Validated by Aneta B. - 30 Március 2012 16:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Március 2012 23:43

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Also here, if you don't mind.

CC: lilian canale

17 Március 2012 21:25

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"He who ducks to escape from the storms, spends his life crawling."

21 Március 2012 18:02

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you, Lilly, for your bridges.

21 Március 2012 18:08

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Alex, I'm not sure if "qui se submittit" conveys the meaning here. What about "qui defugit" or qui declinat"?

25 Március 2012 03:56

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
"qui declinat"