Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Quem se abaixa para fugir das tempestades...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Latin

Category Thoughts

शीर्षक
Quem se abaixa para fugir das tempestades...
हरफ
yhdenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Quem se abaixa para fugir das tempestades passa a vida rastejando.

शीर्षक
Qui se submittit...
अनुबाद
Latin

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Qui declinat ut a procellis fugiat, repens vitam agit.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"a procellis/tempestatibus" (procella: storm; tempestas: bad time or bad weather)
Validated by Aneta B. - 2012年 मार्च 30日 16:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 मार्च 16日 23:43

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Also here, if you don't mind.

CC: lilian canale

2012年 मार्च 17日 21:25

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"He who ducks to escape from the storms, spends his life crawling."

2012年 मार्च 21日 18:02

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you, Lilly, for your bridges.

2012年 मार्च 21日 18:08

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Alex, I'm not sure if "qui se submittit" conveys the meaning here. What about "qui defugit" or qui declinat"?

2012年 मार्च 25日 03:56

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
"qui declinat"