Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Quem se abaixa para fugir das tempestades...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatin

Kategori Tanker

Tittel
Quem se abaixa para fugir das tempestades...
Tekst
Skrevet av yhden
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Quem se abaixa para fugir das tempestades passa a vida rastejando.

Tittel
Qui se submittit...
Oversettelse
Latin

Oversatt av alexfatt
Språket det skal oversettes til: Latin

Qui declinat ut a procellis fugiat, repens vitam agit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"a procellis/tempestatibus" (procella: storm; tempestas: bad time or bad weather)
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 30 Mars 2012 16:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Mars 2012 23:43

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Also here, if you don't mind.

CC: lilian canale

17 Mars 2012 21:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"He who ducks to escape from the storms, spends his life crawling."

21 Mars 2012 18:02

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you, Lilly, for your bridges.

21 Mars 2012 18:08

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Alex, I'm not sure if "qui se submittit" conveys the meaning here. What about "qui defugit" or qui declinat"?

25 Mars 2012 03:56

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
"qui declinat"