Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Португалски Бразилски-Латински - Quem se abaixa para fugir das tempestades...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатински

Категория Мисли

Заглавие
Quem se abaixa para fugir das tempestades...
Текст
Предоставено от yhden
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Quem se abaixa para fugir das tempestades passa a vida rastejando.

Заглавие
Qui se submittit...
Превод
Латински

Преведено от alexfatt
Желан език: Латински

Qui declinat ut a procellis fugiat, repens vitam agit.
Забележки за превода
"a procellis/tempestatibus" (procella: storm; tempestas: bad time or bad weather)
За последен път се одобри от Aneta B. - 30 Март 2012 16:37





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Март 2012 23:43

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Also here, if you don't mind.

CC: lilian canale

17 Март 2012 21:25

lilian canale
Общо мнения: 14972
"He who ducks to escape from the storms, spends his life crawling."

21 Март 2012 18:02

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, Lilly, for your bridges.

21 Март 2012 18:08

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Alex, I'm not sure if "qui se submittit" conveys the meaning here. What about "qui defugit" or qui declinat"?

25 Март 2012 03:56

alexfatt
Общо мнения: 1538
"qui declinat"