Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü ÅŸimdi...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi...
Szöveg
Ajànlo
ÅŸevval_
Nyelvröl forditàs: Török
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi iyi olduğundan emin değilim .
Cim
I need to see you...
Fordítás
Angol
Forditva
Mesud2991
àltal
Forditando nyelve: Angol
I need to see you in front of me, because I'm not sure if you are OK now.
Validated by
Lein
- 23 Àprilis 2012 11:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Àprilis 2012 14:55
Lein
Hozzászólások száma: 3389
I made a minor edit (fine -> ok). For some reason, you can say "I am fine" or "I am OK" where both mean the same thing, but when talking about, or asking, someone else, 'fine' is not used.
Are you fine?
Are you OK?
21 Àprilis 2012 11:08
Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Thanks Lein.
21 Àprilis 2012 20:27
pelin.392
Hozzászólások száma: 1
Mesut I think it should be like this 'I need to see you in front of me, because I'm not sure that you are ok now'