मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü ÅŸimdi...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi...
हरफ
ÅŸevval_
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi iyi olduğundan emin değilim .
शीर्षक
I need to see you...
अनुबाद
अंग्रेजी
Mesud2991
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I need to see you in front of me, because I'm not sure if you are OK now.
Validated by
Lein
- 2012年 अप्रिल 23日 11:52
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2012年 अप्रिल 20日 14:55
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I made a minor edit (fine -> ok). For some reason, you can say "I am fine" or "I am OK" where both mean the same thing, but when talking about, or asking, someone else, 'fine' is not used.
Are you fine?
Are you OK?
2012年 अप्रिल 21日 11:08
Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
Thanks Lein.
2012年 अप्रिल 21日 20:27
pelin.392
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Mesut I think it should be like this 'I need to see you in front of me, because I'm not sure that you are ok now'