בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü ÅŸimdi...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi...
טקסט
נשלח על ידי
ÅŸevval_
שפת המקור: טורקית
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi iyi olduğundan emin değilim .
שם
I need to see you...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית
I need to see you in front of me, because I'm not sure if you are OK now.
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 23 אפריל 2012 11:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
20 אפריל 2012 14:55
Lein
מספר הודעות: 3389
I made a minor edit (fine -> ok). For some reason, you can say "I am fine" or "I am OK" where both mean the same thing, but when talking about, or asking, someone else, 'fine' is not used.
Are you fine?
Are you OK?
21 אפריל 2012 11:08
Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Thanks Lein.
21 אפריל 2012 20:27
pelin.392
מספר הודעות: 1
Mesut I think it should be like this 'I need to see you in front of me, because I'm not sure that you are ok now'