Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi...
Tekstur
Framborið av ÅŸevval_
Uppruna mál: Turkiskt

Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi iyi olduğundan emin değilim .

Heiti
I need to see you...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

I need to see you in front of me, because I'm not sure if you are OK now.
Góðkent av Lein - 23 Apríl 2012 11:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Apríl 2012 14:55

Lein
Tal av boðum: 3389
I made a minor edit (fine -> ok). For some reason, you can say "I am fine" or "I am OK" where both mean the same thing, but when talking about, or asking, someone else, 'fine' is not used.

Are you fine?
Are you OK?

21 Apríl 2012 11:08

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Thanks Lein.

21 Apríl 2012 20:27

pelin.392
Tal av boðum: 1
Mesut I think it should be like this 'I need to see you in front of me, because I'm not sure that you are ok now'