الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü ÅŸimdi...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi...
نص
إقترحت من طرف
ÅŸevval_
لغة مصدر: تركي
Seni karşımda görmeye ihtiyacım var çünkü şimdi iyi olduğundan emin değilim .
عنوان
I need to see you...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Mesud2991
لغة الهدف: انجليزي
I need to see you in front of me, because I'm not sure if you are OK now.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 23 أفريل 2012 11:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 أفريل 2012 14:55
Lein
عدد الرسائل: 3389
I made a minor edit (fine -> ok). For some reason, you can say "I am fine" or "I am OK" where both mean the same thing, but when talking about, or asking, someone else, 'fine' is not used.
Are you fine?
Are you OK?
21 أفريل 2012 11:08
Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Thanks Lein.
21 أفريل 2012 20:27
pelin.392
عدد الرسائل: 1
Mesut I think it should be like this 'I need to see you in front of me, because I'm not sure that you are ok now'