Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...
Szöveg
Ajànlo ÅŸevval_
Nyelvröl forditàs: Török

Biliyorum.Uğraşmak zorunda değilsin.Belki beni gördüğün zaman beni sevmeyeceksin.Zaten ailene ne söyleyebilirsin ki ?

Cim
I know..
Fordítás
Angol

Forditva cebere àltal
Forditando nyelve: Angol

I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?
Validated by Lein - 17 Május 2012 14:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Május 2012 19:23

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
"I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?" would be more literal

10 Május 2012 16:09

elbereth
Hozzászólások száma: 4
"you don't love me" değil de "you won't love me" olmalıydı bence. struggle yerine bother da gelebilirdi ama sanırım tercih meselesi...

10 Május 2012 16:15

cebere
Hozzászólások száma: 21
evet yanlışlıkla o won't yerine don't kullanmışım. Tamamen el sürçmesidir.

13 Május 2012 03:27

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
I agree with Mesud.

14 Május 2012 00:39

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
I agree with Mesud.

17 Május 2012 14:47

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thanks guys